Lesson 15 and Tame Impala
‘I know that I’ll be happier
* po wielu próbach i mękach
And I know you will too.
Eventually*’
Sad, but optimistic in a way (= w pewien sposób)…
Dziś odrobina ‘modifiers’, czyli przysłówków, które nadają ton naszej wypowiedzi. Rozpoczynając od ‘eventually’ z piosenki, ‘modifiers’ mogą występować też na początku wypowiedzi:
Eventually, he got through to the end of the book. → must have been** very boring!
Honestly, you shouldn’t worry so much about such bullshit. → but that’s just my strong opinion 😜
Seriously, you gotta move on! → that’s no joke!
Technically, we don’t need two people to do it. → just stating some facts
Basically, you just doubleclick on the icon and it starts downloading. → it’s that simple!
lub w środku, ale tylko wtedy gdy określają nie całą wypowiedź, ale tę jej część przed którą bezpośrednio stoją:
You’re simply the best! → 'simply’ = 'just’
It turned out he’s actually a nice guy. → ‘actually’ = tak naprawdę
After several weeks of quarantine, we’ve virtually run out of food supplies. → 'virtually’ = 'almost’
He’s literally the best person I know! → ‘literally’ = dosłownie
Niektóre z tych słów są tak często używane, a nawet nadużywane, że bywają znienawidzone przez wrażliwsze ucho do tego woreczka z pewnością wrzucimy ‘actually’, ‘basically’, ‘obviously’*** oraz ‘like’ (tak! ‘like’):
He was like my best buddy.
She grabbed me by the shoulder and I was like ‘what the hell??’
Więc lepiej ich nie nadużywać albo używać grzecznie – nie w każdym zdaniu!
* i jeszcze odwieczna kwestia ile L?
Czy jedno L, czy podwójne LL?
Otóż sprawa jest zadziwiająco prosta – jeśli przymiotnik kończy się na L, to przy tworzeniu przysłówka będą dwa, a jeśli nie – to tylko jedno:
eventual → evetually
practical → practically
natural → naturally
BUT
wise → wisely
correct → correctly
**A dlaczemuż ‘must have been’, a nie ‘must be’ po prostu?
A po temu, gdyż już się ta czynność skończyła, to czytanie, a ją tu komentujemy, a nie samą książkę (może dla kogoś byłaby ciekawa )
*** to be continued w następnym odcinku
And this is it!
Wyjaśniajmy nieścisłości w komentarzach, zachęcam!
Yours,
Natalia
Edit:
komentarz na FB skłania mnie do małego appendixu, zwanego aneksem do tejże lekcji. Otóż, przysłówki mogą być też na końcu zdania.
Cały czas będzie chodzić o to, że dany przysłówek będzie komentował całą wypowiedź, po której następuje. Tak jak w przypadku przysłówka na początku. Przysłówki w środku komentują/podkreślają czynność o której mowa.
Porównajmy:
It turned out ok, actually.
vs.
He actually did what he promised.
No i koniec.
Żegnam się ponownie! 👋
Natalia
Bądź na bieżąco z nowymi lekcjami!
Obserwuj mnie na Facebooku: