Kategorie
Z Kontekstu Łapane

Brawurowa Christina Applegate i 'Dead to me’

Long time no see 🙂

Dzisiejszy wieczór niech upłynie nam pod wezwaniem Dead to Me – episode 1.

Wszystkie wyrażenia znajdziecie na zdjęciach, a poćwiczyć możecie je na specjalnie do tego stworzonym kursie na Memrise, o tutaj: app.memrise.com/course/5820164/dead-to-me-ep1/

A w tym miejscu, proszę bardzo, drobne ciekawostki i krótkie wyjaśnienia:

✅ ‘I didn’t mean that’ ➡️ ‘mean’ czyli ‘znaczyć, oznaczać’, a my się tłumaczymy i wyjaśniamy, co to, co właśnie powiedzieliśmy oznaczało lub nie 😉

✅ ‘I appreciate that’ ➡️ ‘appreciate’ = doceniać; tu po prostu znaczy to samo, co ‘Thank you!’

✅ ‘I’m up all night.’ ➡️ ‘up’, so not ‘down’ 😉 I’m not lying down, so I’m up 🙂

✅ ‘It’s supposed to be Mexican lasagna.’ ➡️ ‘It’s supposed to be’ zakłada, że coś nie wyszło do końca 😕

✅ ‘settle down’ w innym kontekście oznacza ‘ustatkować się’ 🙂

✅ 'I wasn’t trying to pull anything’ = I wasn’t trying to deceive you in any way!

‘Are you pulling my leg?’ = ‘Are you kidding me?’

✅‘I should have, but I didn’t.’ ➡️ It’s not ‘should’ so we’re not talking about now or the future. ‘should have’ ➡️ powinnam była, alem nie zrobiła 🙁

✅ ‘You get used to it.’ ➡️ get used to =/= used to do something

‘get used to’ to przyzwyczaić się do czegoś;

‘used to’ (I used to smoke) ➡️ kiedyś coś robiłem, teraz już niet!

Check the pictures to get all the phrases! 🙂

See you soon, people!

And that’s a promise (to myself)!

Natalia